Wednesday, July 11, 2007

Amor a primera vista - Wislawa Szymborska

Este es uno de mis poemas favoritos. De la autoría de Wislawa Szymborska, poeta polaca premio Nobel de Literatura. La traducción apareció en el periódico Reforma, unos días después de que se anunció el premio. Desconozco el nombre del autor que lo ha traducido, pero de todas las traducciones que me he encontrado, es para mí la mejor. Que lo disfruten!


EL AMOR A PRIMERA VISTA
por: Wislawa Szymborska


Los dos están convencidos que los unió un amor imprevisto
Es hermosa esta certeza pero la incertidumbre es más bella
Ellos piensan que si se han conocido antes,
Nada entre ellos hubiera sucedido
Pero que dirán, sobre eso, las escaleras y pasillos
En los que se han encontrado antes

Quisiera preguntarles si lo recuerdan
Tal vez en las puertas giratorias
Tal vez cara a cara
Tal vez, discúlpame, entre el tumulto
Tal vez al levantar el teléfono, perdóname, está equivocado

Pero conozco sus respuestas
No, no recuerdan
Pero todo principio es la continuación de lo sucedido

Desde hace tiempo jugó con ellos el azar
Pero todavía no dispuesto para transformarse en destino

El azar los fue acercando y alejando
Y los ha cruzado en el camino
Y con burla se hacía a un lado

Había señas e indicios
No importa que fueran legibles
Tal vez tres años antes o tal vez el martes pasado

Una hoja de árbol voló de hombro a hombro
Había algo perdido y algo levantado
Quién sabe si no fue una pelota que cayó
En los arbustos de la infancia

Todo el inicio es la continuación de lo sucedido
Y el libro de la vida siempre abierto

Había manijas y timbres sobre los cuales
El tacto se ha puesto sobre el tacto
Había dos maletas juntas en la consigna
Y tal vez, una noche, había el mismo sueño
Inmediatamente olvidado al despertar

Todo el principio es la continuación de lo sucedido
Y el libro de la vida siempre abierto a la mitad.

No comments: